Some christians like to express their prejudices as the descriptions in their bible as "abominations". I imagine so do orthodox Jews and some muslims.
Not this, although the abominable snowman is cute.
The Hebrew words, include:
shiqquwts ("shiqqûts") and sheqets = The term shiqquwts is translated abomination by almost all translations of the Bible... sheqets, and shâqats, are almost exclusively used for dietary violations
tōʻēḇā or to'e'va = The word most often translated "abomination" to denote grave moral offenses.
Different things in the bible are described with different terms. The wikipedia article lists how the terms are applied to different "abominations" in English.
Looking at the list, it seems like there is a lot of overlap. The same terms are used to describe dishonesty, idolatry, sexual sins, cheating in the market using rigged weights, stealing, murder, and other sins. I don't see much prioritization there.
From a google-identified christian website (not linking to a christian website here)
A list of six "abominations" are also given in Proverbs 6: 16 - 19:
These six things doth the LORD hate:
yea, seven are an abomination unto him:
A proud look, a lying tongue,
and hands that shed innocent blood,
An heart that deviseth wicked imaginations,
feet that be swift in running to mischief,
A false witness that speaketh lies,
and he that soweth discord among brethren.
It seems to me, "abomination" is an over-used biblical drama word, like "hugely" in modern times. It's a word with many meanings, and no specific meaning.
I'm no biblical scholar, I'm not a theologian, and I don't want to be. When I read the religious extremists using the word "abomination", all I see is personal animosity, prejudice, narcissism, and lack of insight into their own "abominations."
Ramblings of a tired man.... time for a saturday nap.
Devising wicked imaginations is the bread and butter of the entertainment industry.